Psalter. Kathisma 13
Psalm 91
Псалом, песнь, в день субботний, 91.
It is a good thing to give thanks to the Lord, and to sing praises to thy name, O thou Most High; to proclaim thy mercy in the morning, and thy truth by night, on a psaltery of ten strings, with a song on the harp. For thou, O Lord, hast made me glad with thy work: and in the operations of thy hands will I exult. How have thy works been magnified, O Lord! thy thoughts are very deep. A foolish man will not know, and a senseless man will not understand this. When the sinners spring up as the grass, and all the workers of iniquity have watched; it is that they may be utterly destroyed for ever. But thou, O Lord, art most high for ever. For, behold, thine enemies shall perish; and all the workers of iniquity shall be scattered. But my horn shall be exalted as the horn of a unicorn; and mine old age with rich mercy. And mine eye has seen mine enemies, and mine ear shall hear the wicked that rise up against me. The righteous shall flourish as a palm-tree: he shall be increased as the cedar in Libanus. They that are planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of our God. Then shall they be increased in a fine old age; and they shall be prosperous; that they may declare that the Lord my God is righteous, and there is no iniquity in him.
Psalm 92
В день перед субботой, когда населилась земля, хвалебная песнь Давида, 92.
The Lord reigns; he has clothed himself with honour: the Lord has clothed and girded himself with strength; for he has established the world, which shall not be moved. Thy throne is prepared of old: thou art from everlasting. The rivers have lifted up, O Lord, the rivers have lifted up their voices, at the voices of many waters: the billows of the sea are wonderful: the Lord is wonderful in high places. Thy testimonies are made very sure: holiness becomes thine house, O Lord, for ever.
Psalm 93
Псалом Давида, в четвертый день недели, 93.
The Lord is a God of vengeance; the God of vengeance has declared himself. Be thou exalted, thou that judgest the earth: render a reward to the proud. How long shall sinners, O Lord, how long shall sinners boast? They will utter and speak unrighteousness; all the workers of iniquity will speak so. They have afflicted thy people, O Lord, and hurt thine heritage. They have slain the widow and fatherless, and murdered the stranger. And they said, The Lord shall not see, neither shall the God of Jacob understand. Understand now, ye simple among the people; and ye fools, at length be wise. He that planted the ear, does he not hear? or he that formed the eye, does not he perceive? He that chastises the heathen, shall not he punish, even he that teaches man knowledge? The Lord knows the thoughts of men, that they are vain. Blessed is the man whomsoever thou shalt chasten, O Lord, and shalt teach him out of thy law; to give him rest from evil days, until a pit be digged for the sinful one. For the Lord will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance; until righteousness return to judgment, and all the upright in heart shall follow it. Pause. Who will rise up for me against the transgressors? or who will stand up with me against the workers of iniquity? If the Lord had not helped me, my soul had almost sojourned in Hades. If I said, My foot has been moved; thy mercy, O Lord, helped me. O Lord, according to the multitude of my griefs within my heart, thy consolation have soothed my soul. Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frames mischief by an ordinance? They will hunt for the soul of the righteous, and condemn innocent blood. But the Lord was my refuge; and my God the helper of my hope. And he will recompense to them their iniquity and their wickedness: the Lord our God shall utterly destroy them.
Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and unto ages of ages. Amen.
Alleluia, alleluia, alleluia, glory to Thee, O God. (three times)
Lord, have mercy. (three times)
Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
| Save, O Lord, and have mercy upon: my spiritual father , my parents , my relatives, supervisors, teachers, and benefactors , and all Orthodox Christians. (bow) |
| Deliver them from every affliction, wrath, and need, (bow) |
| and from every sickness of soul and body. (bow) |
| Forgive them every transgression, voluntary and involuntary, (bow) |
| and do what is profitable for our souls. (bow) |
Now and ever, and unto ages of ages. Amen.
Psalm 94
Хвалебная песнь Давида, не надписан у евреев, 94.
Come, let us exult in the Lord; let us make a joyful noise to God our Saviour. Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise to him with psalms. For the Lord is a great God, and a great king over all gods: for the Lord will not cast off his people. For the ends of the earth are in his hands; and the heights of the mountains are his. For the sea is his, and he made it: and is hands formed the dry land. Come, let us worship and fall down before him; and weep before the Lord that made us. For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To-day, if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation, according to the day of irritation in the wilderness: where your fathers tempted me, proved me, and saw my works. Forty years was I grieved with this generation, and said, They do always err in their heart, and they have not known my ways. So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.
Psalm 95
Хвалебная песнь Давида, когда созидался дом после плена, не надписан у евреев, 95.
Sing to the Lord a new song; sing to the Lord, all the earth. Sing to the Lord, bless his name: proclaim his salvation from day to day. Publish his glory among the Gentiles, his wonderful works among all people. For the Lord is great, and greatly to be praised: he is terrible above all gods. For all the gods of the heathen are devils: but the Lord made the heavens. Thanksgiving and beauty are before him: holiness and majesty are in his sanctuary. Bring to the Lord, ye families of the Gentiles, bring to the Lord glory and honour. Bring to the Lord the glory becoming his name: take offerings, and go into his courts. Worship the Lord in his holy court: let all the earth tremble before him. Say among the heathen, The Lord reigns: for he has established the world so that it shall not be moved: he shall judge the people in righteousness. Let the heavens rejoice, and the earth exult; let the sea be moved, and the fullness of it. The plains shall rejoice, and all things in them: then shall all the trees of the wood exult before the presence of the Lord: for he comes, for he comes to judge the earth; he shall judge the world in righteousness, and the people with his truth.
Psalm 96
Псалом Давида, когда земля его устраивалась, не надписан у евреев, 96.
The Lord reigns, let the earth exult, let many islands rejoice. Cloud, and darkness are round about him; righteousness and judgment are the establishment of his throne. Fire shall go before him, and burn up his enemies round about. His lightnings appeared to the world; the earth saw, and trembled. The mountains melted like wax at the presence of the Lord, at the presence of the Lord of the whole earth. The heavens have declared his righteousness, and all the people have seen his glory. Let all that worship graven images be ashamed, who boast of their idols; worship him, all ye his angels. Sion heard and rejoiced; and the daughters of Judea exulted, because of thy judgments, O Lord. For thou art Lord most high over all the earth; thou art greatly exalted above all gods. Ye that love the Lord, hate evil; the Lord preserves the souls of his saints; he shall deliver them from the hand of sinners. Light is sprung up for the righteous, and gladness for the upright in heart. Rejoice in the Lord, ye righteous; and give thanks for a remembrance of his holiness.
Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and unto ages of ages. Amen.
Alleluia, alleluia, alleluia, glory to Thee, O God. (three times)
Lord, have mercy. (three times)
Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
| Remember, O Lord, the souls of Thy departed servants: my parents , my relatives and benefactors , and all Orthodox Christians. (bow) |
| And forgive them every transgression, voluntary and involuntary, (bow) |
| and grant them the Kingdom of Heaven. (bow) |
Now and ever, and unto ages of ages. Amen.
Psalm 97
Псалом Давида, 97.
Sing to the Lord a new song; for the Lord has wrought wonderful works, his right hand, and his holy arm, have wrought salvation for him. The Lord has made known his salvation, he has revealed his righteousness in the sight of the nations. He has remembered his mercy to Jacob, and his truth to the house of Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God. Shout to God, all the earth; sing, and exult, and sing psalms. Sing to the Lord with a harp, with a harp, and the voice of a psalm. With trumpets of metal, and the sound of a trumpet of horn make a joyful noise to the Lord before the king. Let the sea be moved, and the fullness of it; the world, and they that dwell in it. The rivers shall clap their hands together; the mountains shall exult. For he is come to judge the earth; he shall judge the world in righteousness, and the nations in uprightness.
Psalm 98
Псалом Давида, 98.
The Lord reigns; —let the people rage; it is he that sits upon the cherubs, let the earth be moved. The Lord is great in Sion, and is high over all the people. Let them give thanks to thy great name; for it is terrible and holy. And the king’s honour loves judgment; thou hast prepared equity, thou hast wrought judgment and justice in Jacob. Exalt ye the Lord our God, and worship at his footstool; for he is holy. Moses and Aaron among his priests, and Samuel among them that call upon his name; they called upon the Lord, and he heard them. He spoke to them in a pillar of cloud; they kept his testimonies, and the ordinances which he gave them. O Lord our God, thou heardest them; O God, thou becamest propitious to them, though thou didst take vengeance on all their devices. Exalt ye the Lord our God, and worship at his holy mountain; for the Lord our God is holy.
Psalm 99
Псалом Давида, хвалебный, 99.
Make a joyful noise to the Lord, all the earth. Serve the Lord with gladness; come before his presence with exultation. Know that the Lord he is God; he made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture. Enter into his gates with thanksgiving, and his courts with hymns; give thanks to him, praise his name. For the Lord is good, his mercy is for ever; and his truth endures to generation and generation.
Psalm 100
Псалом Давида, 100.
A Psalm of David. I will sing to thee, O Lord, of mercy and judgment; I will sing a psalm, and I will be wise in a blameless way. When wilt thou come to me? I walked in the innocence of my heart, in the midst of my house. I have not set before mine eyes any unlawful ting; I have hated transgressors. A perverse heart has not cleaved to me; I have not known an evil man, forasmuch as he turns away from me. Him that privily speaks against his neighbour, him have I driven from me: he that is proud in look and insatiable in heart, —with him I have not eaten. Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walked in a perfect way, the same ministered to me. The proud doer dwelt not in the midst of my house; the unjust speaker prospered not in my sight. Early did I slay all the sinners of the land, that I might destroy out of the city of the Lord all that work iniquity.
Glory:
После кафизмы 13:
| Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy on us. (three times) |
| Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and unto ages of ages. Amen. |
| O Most Holy Trinity, have mercy on us. Lord, cleanse us from our sins. Master, pardon our transgressions. Holy One, visit and heal our infirmities for Thy name’s sake. |
| Lord, have mercy. (three times) |
| Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and unto ages of ages. Amen. |
| Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy Name. Thy Kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us; and lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. |
Тропари, глас 8:
Оком милосердным, Господи, / воззри́ на моё смирение: / ибо понемногу жизнь моя сокращается, / и от дел нет мне спасения. / Потому молюсь: / «Оком милосердным, Господи, / воззри́ на моё смирение / и спаси меня!»
Слава: Как бы стоя пред Судиёй, / позаботься, душа, / и о наступлении страшного дня помышляй, / ибо суд без милости не оказавшим милости. / Воззови же Христу Богу: / «Сердцеведец, sinned i, / before condemning me, have mercy on me!"
И ныне: Страшного Твоего и грозного / и неподкупного суда, Христе, / во уме представив день и час, / трепещу́, как злодей, / собравший постыдные дела и поступки злые: / их я один творил усердно. / Потому со страхом повергаюсь пред Тобою, / взывая в сокрушении: / «По молитвам Родившей Тебя, / Многомилостивый, спаси меня!»
Lord, have mercy. (40 times) and the prayer:
Prayer
Господи Святой, на высотах живущий и всевидящим Твоим оком зрящий всё творение! Пред Тобою мы склонились душою и телом, и Тебе молимся, Святой из святых: простри руку Твою невидимую от святого жилища Твоего, и благослови́ всех нас, и, если мы чем пред Тобою согрешили вольно и невольно, Ты, как благой и человеколюбивый Бог, прости, да́руя нам и земные бла́га Твои. Ибо Ты ми́луешь и спасаешь нас, Боже наш, и Тебе славу возсылаем, Отцу и Сыну и Святому Духу, ныне, и всегда, и во веки веков. Аминь.